Sklanjanje imena »Valsalice«
-
Vprašanje:
Priporočam se za nasvet v zvezi s težavo glede pregibanja in pravopisa tujih, v tem primeru italijanskih krajevnih imen.Jezikovno pregledujem prevod iz italijanščine Memorie Biografiche, 18 zvezkov, na hitro jih je prevedel zdaj že pokojni prof. dr. Valter Dermota. Gre za krajevna imena na -e. Za primer Valsalice sem prepričan, da je tukaj -e končnica, ker je sestavni del imena tega kraja salice – vrba.
Vendar kako naj se piše po naših pravilih mestnik, v Valsaliču?
Odgovor:
Nepodomačena italijanska zemljepisna imena z izglasnim -e tega obdržijo v vseh sklonih, zato se osnova v stranskih oblikah podaljšuje z j. Mestnik se torej glasi v Valsaliceju. Izjeme so nam bolj domača imena, kot je Pordenone, v Pordenonu, in seveda tista imena, pri katerih -e razumemo kot končnico imenovalnika množine prve ženske sklanjatve, npr. Mestre, v Mestrah (množina verjetno zaradi bližnjih Benetk).Marko Snoj (maj 2016)
Avtor odgovora, letnica: Naslov teme. Jezikovna svetovalnica, https://svetovalnica.zrc-sazu.si/, dostop XX. YY. 2017.
Licenčni pogoji
Vsebina svetovalnice je na voljo pod pogoji slovenske licence Creative Commons 4.0 CC BY NC-ND, ki ob navajanju in priznavanju avtorstva dopušča reproduciranje in distribuiranje, ne dovoljuje pa dajanja v najem, priobčevanja v javnosti za komercialni namen in nobene predelave.