×

Krmarjenje

    Jezikovna svetovalnica

    • Registracija
    • Prijava
    • Iskanje
    • Novo vprašanje
    • Domov
    • Kategorije
    • Oznake
    • Nedavno
    • Priljubljeno

    Pravilno ime študijskega programa: »kibernetska ekonomija«

    angleščina
    skladnja prevodoslovje besedna zveza angleščina kibernetska ekonomija
    1
    1
    746
    Nalagam več objav
    • Od starejšega do novejšega
    • Od novejšega do starejšega
    • Največ glasov
    Odgovori
    • Odgovori s temo
    Prijavi se za odgovor
    Ta tema je bila izbrisana. Vidijo jo lahko le uporabniki s pravicami upravljanja.
    • Moderator
      Moderator Zadnje urejanje: Moderator


      Vprašanje:

      Ali je pravilno slovensko ime študijskega programa Cybernetic Economics kibernetska ekonomija ali ekonomska kibernetika?


      Odgovor:

      Imena programov v angleščini (Cybernetic Economics, Monetary Economics, Ecological Economics) prevajamo s samostalniško besedno zvezo, v kateri je prva sestavina pridevniška. Prevod zveze Cybernetic Economics je kibernetska ekonomija, tj. transdisciplinarna ekonomija, ki uporablja kibernetske metode in ideje za gospodarske sisteme.

      Helena Dobrovoljc (2017)

      1 odgovor Zadnji odgovor Odgovori Citiraj
      • Prva objava
        Zadnja objava
      Navajanje
      Avtor odgovora, letnica: Naslov teme. Jezikovna svetovalnica, https://svetovalnica.zrc-sazu.si/, dostop XX. YY. 2017.

      Licenčni pogoji
      Vsebina svetovalnice je na voljo pod pogoji slovenske licence Creative Commons 4.0 CC BY NC-ND, ki ob navajanju in priznavanju avtorstva dopušča reproduciranje in distribuiranje, ne dovoljuje pa dajanja v najem, priobčevanja v javnosti za komercialni namen in nobene predelave.

      © ISJFR ZRC SAZU

      • O svetovalnici
      • Fran.si