×
    Jezikovna svetovalnica
    • Novo vprašanje
    • Domov
    • Kategorije
    • Oznake
    • Nedavno
    • Priljubljeno
    • Registracija
    • Prijava

    Okrajšave v (ameriških) osebnih lastnih imenih: »JD Vance« – teorija in praksa

    Scheduled Pripeto Zaklenjeno Premaknjeno sklanjanje večbesednih lastnih imen
    oblikoslovjekraticeokrajšavekrajšavesklanjanje večbesednih lastnih imen
    1 Objave 1 Posters 213 Ogledov 2 Watching
    Nalagam več objav
    • Od starejšega do novejšega
    • Od novejšega do starejšega
    • Največ glasov
    Odgovori
    • Odgovori s temo
    Prijavi se za odgovor
    Ta tema je bila izbrisana. Le uporabniki s pravicami upravljanja tem jo lahko vidijo.
    • ModeratorM Nedosegljiv
      Moderator
      Zadnje urejanje: Skrbnik


      Vprašanje:

      Po 22. členu poglavja o krajšavah Pravopisa 8.0 na začetnici okrajšano osebno ime pišemo s piko in presledkom. To ni novost, pomislimo na imena iz preteklosti: B. B. King, O. J. Simpson, A. A. Milne, J. R. R. Tolkien, J. K. Rowling, T. S. Eliot … Če verjamemo angleški Wikipedii, je tako tudi v angleščini.
      Sedanjost.

      1. V slovenskih medijih lahko opazimo porast zapisa JJ Redick, JD Vance (brez pik in brez presledka). Zakaj se v slovenskih besedilih ne bi odločili za zapis s piko in nestično: J. J. Redick, J. D. Vance? Npr. na uradni spletni strani ameriške vlade je namreč zapis JD Vance.
      2. Kako se odločimo, če vemo, da vzdevek ni nastal z okrajšavo dveh (ali več) imen? Tak naj bi bil DeWayne Stewart: je DJ Stewart ali vseeno D. J. Stewart? Wikipedia nas opozarja na dve različni osebi: "D.J. Stewart Jr." (naj bi bil košarkar slovenskega kluba Cedevita Olimpija) in "DJ Stewart" (naj bi bil ameriški igralec bejzbola). Kako utemeljiti zapis v slovenščini? Dve različni osebi?
      3. Izgovor: B. B. King [bí bí kíng-], J. D. Vance [džêj dí vêns], J. K. Rowling [džêj kêj rôu̯ling-] …? To se zdi sicer logično, a hkrati v nasprotju s pravopisnim pravilom, da v slovenščini sicer razen redkih izjem (po pravopisu npr. BBC in FBI) tudi tuje kratice izgovarjamo s slovenskimi glasovi. Mogoče tudi v drugih tujih jezikih, ki nam niso blizu, uporabljajo tak način okrajšav: kako se bomo pa takrat odločali, če ne znamo črkovati v tem tujem jeziku?
      4. Sklanjanje: J. D. Vance, J. D. Vancea ali J. D.-ja Vancea? Samostojno ime pa vedno sklanjamo: odločitev J. J.-ja?

      Če za konec zmešam jabolke in hruške:
      a) J. J. Redick je trener Los Angeles Lakersov, L. A. Lakersov, LA Lakersov ali LA Lakers?
      b) Ime kraja: v LA-ju, v L. A.-ju, v L.A.-ju ali v slovenskem besedilu samo Los Angeles?


      Odgovor:

      1 Razvezovanje okrajšav
      Za rabo okrajšav v slovenščini je v kontekstu zastavljenega vprašanja bistveno, da jih pri branju oz. v govoru razvezujemo. Okrajšave, nastale v slovenščini, so prvine pisnega jezika. Na to je opozorjeno tudi v posebnem poglavju Pravopisa 8.0, Krajšave z naslovom »Izgovarjanje okrajšav«:

      Okrajšave navadno beremo tako, da jih sproti razvezujemo. Poved Govoril je s prof. Novakom preberemo Govoril je s profesorjem Novakom.

      Povsem enako je pri okrajšavah imen: slovnica J. Toporišiča preberemo slovnica Jožeta Toporišiča.

      Izjemoma se v pogovornem jeziku uveljavi črkovalni izgovor okrajšave, npr. v povedi Rentgenski posnetek komolčnega sklepa je b. p. okrajšavo izgovorimo bodisi brez posebnosti bodisi tudi [bə̀ pə̀] oz. [bé pé].

      2 Ameriška imena kot kratice
      Pojavljanja okrajšanih imen brez pik doslej nismo bili vajeni, tudi angleška slovnica (npr. Cambridge grammar) ima enake mehanizme krajšanja osebnih imen, kot jih poznamo v slovenščini. Drugače je v ZDA, kjer otroke lahko poimenujejo tudi s kraticami – nekateri tudi z namenom, da bi si otrok kasneje lahko sam izbral tako polno ime, ki se skriva za inicialkami, pravi blogerka Clare Green.

      Ameriški vzorci se pojavljajo tudi v slovenskih besedilih. Ime nekdanjega ameriškega predsednika Johna F. Kennedyja, ki je v času od njegove tragične smrti postalo tudi ime letališča v New Yorku in filma (JFK), letalonosilke, bostonske knjižnice, v slovenskih besedilih zapisujemo najpogosteje kot kratico, tj. brez pik, izgovarjamo pa črkovalno kot [džêj.èf.kêj]. A na to prakso zaradi večdenotativnosti ne moremo opreti odgovora na vaše vprašanje.

      Načini pisanja narekujejo izgovor. In praksa kaže, da se le redki posamezniki – znane osebnosti in medijsko razvpiti posamezniki – zaradi različnih razlogov res ločijo od inicialk in začnejo uporabljati začetnice svojih imen kot kratice.

      2.1 JD Vance
      Pri JD-ju Vanceu gre za večkratno uradno spreminjanje imena (James Donald Bowman, James David Hamel, James David Vance – J. D. Vance). Če bi bile pike ohranjene, bi ob branju ime razvezovali s polnim imenom. Ker pa je tudi zadnjo Vanceovo spremembo (v JD Vance) treba obravnavati kot preimenovanje, saj je o tem uradno (prek senata) obvestil javnost, ima Vance novo ime JD, ki ga ne razvezujemo. Ta sprememba je odmevala celo v ameriški javnosti, kjer so spremembo poimenovali kot propagandno poenostavljanje imena v slogu »novi JD za novo obdobje« (Vanity Fair, 2024).

      2.1.1 Kako to ime uporabljati v slovenščini?
      Zapis
      Čeprav spremljanje jezikovne rabe po medijih kaže, da prevladuje nesklonljivost imena (izjava JD Vancea), pa bi pričakovali, da se imenski del v slovenščini vendarle sklanja, kot sklanjamo druga (četudi kratka) imena: JD, rod. JD-ja oz. JD Vance, rod. JD-ja Vancea.

      Izgovor
      Osebno ime izgovorimo kot v izvirniku (enako kot izgovorimo ime John [džón] ali [džôn]). Zapis v obliki kratice očitno slovensko govorečemu narekuje črkovalni izgovor; v imenovalniku je črkovanje bolj opazno JD [džêj.dí], pri sklanjanju črkovalnost ni več tako zelo izrazita in v trizložni rodilniški obliki najbolj izstopa naglas na drugem zlogu – rod. JD-ja Vancea [džêj.díja vênsa] ali [džejdíja vênsa].

      O tem, ali bo postala kratica izgovorjena kot ime z naglasom na zadnjem zlogu ([džejdí]), je nehvaležno ali vsaj preuranjeno govoriti, saj je tovrstnih imen premalo, njihova praksa pa še ne dovolj ustaljena, da bi izmed utemeljivih možnosti izbrali neko sistemsko rešitev.

      2
      In še o imenih, ki jih zapisujemo z okrajšavami: zanje velja, da jih pri branju razvezujemo, npr. zvezo izjava D. J. Trumpa preberemo z razvezavo – izjava Donalda Johna Trumpa. Prav tako v knjižnojezikovnih slovenskih besedilih razvezujemo Los Angeles Lakers in v Los Angelesu.

      Helena Dobrovoljc (april 2025)


      Odgovor je bil pripravljen v sklopu projekta »Delimo (si) slovarje: Fran in Franček«, ki ga financira Ministrstvo za kulturo Republike Slovenije.

      1 odgovor Zadnji odgovor Odgovori Citiraj
      • 1 / 1
      • Prva objava
        Zadnja obava
      Navajanje
      Avtor odgovora, letnica: Naslov teme. Jezikovna svetovalnica, https://svetovalnica.zrc-sazu.si/, dostop XX. YY. 2017.

      Licenčni pogoji
      Vsebina svetovalnice je na voljo pod pogoji slovenske licence Creative Commons 4.0 CC BY NC-ND, ki ob navajanju in priznavanju avtorstva dopušča reproduciranje in distribuiranje, ne dovoljuje pa dajanja v najem, priobčevanja v javnosti za komercialni namen in nobene predelave.

      © ISJFR ZRC SAZU

      • O svetovalnici
      • Fran.si