Ko vzdevek postane umetniško ime ali priimek: Édith Piaf




  • Vprašanje:

    Piaf je psevdonim francoske šansonjerke Edith Gassion, pariškega vrabčka; piaf = vrabček. Zanima me, kaj je v slovenščini ustrezneje uporabljati: Piafova ali Piaf?


    Odgovor:

    O pisanju ženskih oblik priimkov v pridevniški obliki smo v svetovalnici že pisali (npr. Ženska oblika priimka Kliš) in iz odgovora je mogoče razbrati vse težave, povezane z rabo pridevniške oblike in z rabo osnovne oblike. Naj povzamem: Načeloma se nagibamo k pisanju izvirnih priimkov, pridevniško obliko pa uporabljamo v različnih položajih, ko bi bila morda raba nesklonljive oblike težje razumljiva. Pridevniške oblike ohranjamo tudi pri ženskih imenih iz slovanskega sveta, kjer je taka oblika običajna.

    Pri vzdevku Piaf, ki je kasneje postal del umetniškega imena in pevko poznamo pravzaprav danes vsi pod imenom Édith Piaf, se srečujemo s tranformacijo vzdevka v priimek. Če bi pri vzdevku (ob zavedanju, da gre za pomen 'vrabček') še lahko rekli, da naj ostane v vseh položajih nespremenljiv (Édith Gassion Piaf, pri/z Édith Gassion Piaf), pa nastopa Piaf danes v funkciji priimka, četudi umetniškega. V rabi smo namreč sčasoma začeli uporabljati Piaf kot priimek (kar je danes pri mnogih zvezdnikih povsem običajno), zato svetujemo, da s prvotnim vzdevkom zdaj ravnamo tako kot s priimkom: če se pojavlja v besedilu skupaj z imenom, pišemo Édith Piaf v vseh oblikah, če se pojavlja samostojno, brez imena, pa tudi v pridevniški obliki (o Piafovi so zapisali …).

    Helena Dobrovoljc (september 2015)