Pisanje imen jedi: šolski jedilnik




  • Vprašanje:

    Vsak teden lektoriram šolski jedilnik. Bi morda lahko zapisali nekaj primerov, kako pisati določene jedi. Kako pišem Beef Stroganoff ali Cordon Bleu? Citatno?

    Kaj pa primeri pašta fižol, haše omaka? S kakršnimikoli vezaji? Kam bi človek lahko te stvari pogledal? Na kulinarika.net najbrž ne ...


    Odgovor:

    Poimenovanja jedi pišemo z malo začetnico, npr.: dunajski zrezek, golaž, idrijski žlikrof, jota, lazanja, musaka, pica, narastek, pire, polenta, polpeta, rižota, sarma. Vse naštete jedi je mogoče najti v slovarjih na slovarskem portalu Fran.

    Pogosto moramo uporabiti večbesedna oz. opisna poimenovanja ali pa najti knjižne ustreznice prevzetim izrazom:

    • namesto haše omaka lahko napišete tudi testetine z bolonjsko omako – slovenski izraz za haše naj bi bil sekanica, a se v rabi ni uveljavil; skladenjsko ustrezenej bi bilo zamenjati vrsti red, torej omaka haše;
    • testenine z ogljarsko omako ali špageti po ogljarsko (it. carbonara);
    • namesto pašta fižol: fižolova enolončnica s testeninami – nevtralni slovenski izraz za pašto so testenine;
    • namesto cordon bleu lahko napišete ljubljanski zrezek, saj kuharji zatrjujejo, da je jed povsem enaka, sicer pa je izraz citaten in ga seveda lahko zapišete po francosko, morda v oklepaju ob slovenskem.

    Izjemo predstavljajo le tista večbesedna poimenovanja jedi, pri katerih je ob jedru bodisi (1) levi prilastek, ki je po svojem nastanku svojilni pridevnik, izpeljan iz lastnega imena (npr. Karađorđev zrezek), bodisi (2) desni prilastek v imenski obliki (pečenka Wellington, pečenka Stefani, govedina Stroganov).

    Helena Dobrovoljc (april 2016)