Prevod imena »Scouts d'Europe«




  • Vprašanje:

    Spoštovani, prosim vas za odgovor v zvezi s prevajanjem iz francoščine v slovenščino. Zanima me, kako pravilno prevesti lastno ime Scouts d'Europe?

    Kot (1) Evropski skavti, (2) Skavti Evrope ali (3) Skavti Evropa?

    Če ste mnenja, da niste pravi naslovnik za prevajalske zagate, potem prosim odgovorite samo glede tega, katero poimenovanje se vam – ne oziraje se na francoski izvirnik – zdi najprimernejše za slovensko rabo.


    Odgovor:

    Najprimernejši prevod je Evropski skavti, mnogo manj Skavti Evrope, popolnoma neprimeren pa bi bil Skavti Evropa.

    Marko Snoj (marec 2014)