Slovenjenje imen tujih univerz – (1)
-
Vprašanje:
Zanima me, kako se ustrezno sloveni imena tujih univerz in po kakšnem ključu naj se pri tem ravnamo. Pri univerzah, poimenovanih po krajih, še gre (Oxford University -- Oxfordska univerza, Univerza v Oxfordu), kaj pa pri univerzah, poimenovanih po osebah ali institucijah, recimo Duke University ali Nazareth College? Gigafida ima samo zadetke za u/Univerza Duke, ne pa tudi za Dukova univerza, po drugi plati pa za opis Humboldt-Universität zu Berlin prevladuje Humboldtova univerza in ne u/Univerza Humboldt.Hvala za odgovor in lep pozdrav, Martin
Odgovor:
Tuja imena univerz in drugih izobraževalnih ustanov pogosto vključujejo tudi lastna imena oseb ali krajev. Pri slovenjenju se navadno držimo pravila, da uporabimo v rabi najbolj uveljavljeno različico. Tak zgled je npr. Humboldtova univerza. Pri tej naj opozorimo tudi na dejstvo, da je bil Humboldt tudi ustanovitelj oz. pobudnik ustanovitve te ustanove, ki je sedaj poimenovana po njem in njegovem bratu.Podobno je z Univerzo Duke, zato lahko upravičeno uporabimo tudi Dukova univerza, Karlova univerza v Pragi ipd.
Več primerov pa je, da so univerze častno poimenovane (pogosto tudi naknadno preimenovane) po pomembnih osebnostih, ki imajo posebne zasluge za zgodovino in kulturno naroda (npr. Univerza Macquarie, Univerza Harvard). Tak način uporabe imena kot desnega prilastka je tudi najbolj nevtralen.
Aleksandra Bizjak Končar (junij 2013)
Avtor odgovora, letnica: Naslov teme. Jezikovna svetovalnica, https://svetovalnica.zrc-sazu.si/, dostop XX. YY. 2017.
Licenčni pogoji
Vsebina svetovalnice je na voljo pod pogoji slovenske licence Creative Commons 4.0 CC BY NC-ND, ki ob navajanju in priznavanju avtorstva dopušča reproduciranje in distribuiranje, ne dovoljuje pa dajanja v najem, priobčevanja v javnosti za komercialni namen in nobene predelave.