×

Prevajanje angleškega izraza »preference«




  • Vprašanje:

    Zanima me, ali je stavek Kakšna je preferenca otrok za umetnost? ustrezen. Ali se beseda preferenca sploh lahko veže s predlogom za?


    Odgovor:

    Vaše vprašanje je verjetno povezano z dejstvom, da smo izposojenko iz angleščine v slovenščini najprej uporabljali v pomenu 'prednost, ugodnost':

    SSKJ
    preferénca -e ž (ẹ̑)
    prednost, ugodnost: ugotavljati preferenco / dajanje preferenc čemu, komu
    ♦ ekon. dajanje carinskih preferenc kaki državi

    Vendar pa se danes izraz preference uporablja tudi v pomenu ‘naklonjenost’, o čemer priča tudi gradivo, npr.:

    • Zaradi intenzivnega oglaševanja imajo potrošniki preference do določene blagovne znamke.
    • Osebne preference so preference o dobrinah, sredstvih, možnostih itn., ki jih nekdo hoče imeti na voljo.

    Angleško zvezo »preference for« prevajamo torej s preferenca do, preferenca za je le slovenščini neprilagojen dobesedni prevod.

    Vaša poved bi se torej glasila: Kakšna je preferenca otrok do umetnosti?
    še bolje pa: Ali so otroci naklonjeni umetnosti?

    Helena Dobrovoljc (marec 2018)