×

Prevod nove venezuelske denarne enote »Bolívar Soberano« je ...




  • Vprašanje:

    S 4. 6. 2018 naj bi venezuelski bolívar soberano (oz. z veliko začetnico "Bolívar Soberano") zamnejal dosedanji bolívar, slednji v slovenščini tudi brez akcenta, tj. bolivar (http://www.bcv.org.ve/billetes-y-monedas/bolivar-soberano ).
    Zanima me, kako se bo novi denar imenoval v slovenščini: ali kar (z malo začetnico) bolívar soberano (oz. bolivar soberano) ali bomo naziv domačili (kot denimo Hrvati na http://liberal.hr/clanak.php?id=1686 ) v npr. suvereni bolivar (oz. suvereni bolívar)?


    Odgovor:

    Zaradi devalvacije bolivarja so v Venezueli leta 2008 na podoben način uvedli novo denarno enoto, ki se je v španščini imenovala bolívar fuerte, leta 2012 so valuto spet preimenovali v bolívar. Na slovenskih spletnih straneh menjalnih tečajev se ta valuta večinoma ni prevajala (https://tecaj-evro.si/tecaji/VEF-bolivar-venezuela/), v korpusu Gigafida zasledimo nekaj primerov opisnih prevodov:

    • Prvega januarja bo v obtoku Bolivar Fuerte (močan, trden, čvrst Bolivar) ki bo sedanjemu odščipnil tri ničle.*
    • Venezuelska vlada je že leta 2008 izvedla revalvacijo bolivarja v razmerju 1:1000 in ga poimenovala bolivar fuerte, kar pomeni močni bolivar.
    • Močni Bolivar je padel pod mejo 400 za en dolar. Največji venezuelski bankovec je zdaj vreden manj kot ameriški kovanec za četrt dolarja.

    Precej verjetno je, da podobno kot bolívar fuerte tudi bolívar soberano ne bo prav dolgo aktualen, ampak vseeno je prav, da se mu poišče slovensko ustreznico.

    Kadar se pri denarnih enotah pojavlja pred poimenovanjem tudi razlikovalna pridevniška sestavina, jo namreč slovenimo. Poznamo npr. več vrst dolarjev, med drugim gvajanski dolar, novi tajvanski dolar, ameriški dolar ipd. Tudi novi venezuelski bolívar soberano je treba prevesti, morda v neodvisni bolivar ali podobno kot Hrvati suvereni bolivar.

    Mija Michelizza (maj 2018)