×

Krmarjenje

    Jezikovna svetovalnica

    • Registracija
    • Prijava
    • Iskanje
    • Novo vprašanje
    • Domov
    • Kategorije
    • Oznake
    • Nedavno
    • Priljubljeno

    Razlika med imenoma »Šehtman« in »Schwarzenegger«

    prečrkovanje
    prečrkovanje hebrejska imena shechtman šethman pravopis
    1
    1
    1240
    Nalagam več objav
    • Od starejšega do novejšega
    • Od novejšega do starejšega
    • Največ glasov
    Odgovori
    • Odgovori s temo
    Prijavi se za odgovor
    Ta tema je bila izbrisana. Vidijo jo lahko le uporabniki s pravicami upravljanja.
    • Moderator
      Moderator Zadnje urejanje: Moderator


      Vprašanje:

      Pri informativni oddaji Odmevi, sem opazila, da so gosta Shechtman Dana -- izraelski znanstvenik, podnaslovili s Šehtman Dan. Mar ne pustimo priimkov takih, kot so? Torej bi v Odmevih priimek Arnolda Schwarzeneggerja prevedli kot Švarzeneger?


      Odgovor:

      Razlika med tujima imenoma Šehtman in Schwarzenegger je v tem, da je prvo prečrkovano iz izvirne hebrejske pisave. Slovenska pravopisna pravila narekujejo, da se pri prečrkovanju Slovenci opiramo na izvirnik in ne ubiramo tako imenovanih »prečrkovalnih ovinkov« prek angleščine in drugih jezikov. Pri tem se držimo načela, da v večji meri sledimo fonetični uresničitvi imena. Ime Schwarzeneger je v izvirniku zapisano v latinici, torej prav tako, kot je tu zapisano. V latinični pisavi zapisanih imen seveda ne spreminjamo (razen v pravopisu zapisanih izjem).

      O prednostih in pasteh slovenskega prečrkovanja si lahko preberete članek Aleša Pogačnika z naslovom Glasovno domačenje lastnih imen iz nelatiničnih pisav v monografiji Pravopisna stikanja, ki je dosegljiva tudi prek sistema Google Books.

      Helena Dobrovoljc (februar 2014)

      1 odgovor Zadnji odgovor Odgovori Citiraj
      • Prva objava
        Zadnja objava
      Navajanje
      Avtor odgovora, letnica: Naslov teme. Jezikovna svetovalnica, https://svetovalnica.zrc-sazu.si/, dostop XX. YY. 2017.

      Licenčni pogoji
      Vsebina svetovalnice je na voljo pod pogoji slovenske licence Creative Commons 4.0 CC BY NC-ND, ki ob navajanju in priznavanju avtorstva dopušča reproduciranje in distribuiranje, ne dovoljuje pa dajanja v najem, priobčevanja v javnosti za komercialni namen in nobene predelave.

      © ISJFR ZRC SAZU

      • O svetovalnici
      • Fran.si