Zapis Stalinovega imena v slovenščini
-
Vprašanje:Zanima me, kakšna je pravilna oblika imena იოსებ ბესარიონის ძე სტალინი/Иосиф Виссарионович Сталин v slovenščini. Leksikoni in biografije običajno navajajo Josif Visarionovič Stalin, medtem ko se v medijih veliko pogosteje pojavlja slovenjen zapis Josip Stalin.
Odgovor:Glede na to, da imena Josif, če prihaja z ruskega govornega področja, praviloma ne podomačujemo v Josip in še manj v Jožef, npr. pri pesniku Josifu Brodskem, pevcu Josifu Kobzonu, tudi ni smiselno popravljati imena Josifa Visarionoviča v Josipa ali Jožefa. Enako puščamo ime Osipa Mandelštama v ruski ljudski obliki Osip.
Ime Josif v slovenščini ohranjamo tudi v izpeljankah, npr. v imenu ruskega pravoslavnega samostana, tj. Josifo-Volokolamskega manastirja, ki ga je ustanovil Josif Volocki, zagovornik cerkvene lastnine. Po njem se imenuje tudi smer josifinizem. (O tem tudi Religijski leksikon, Modrijan, 2007; Neža Zajc, Krogozor slovanske Besede, Založba ZRC, 2011 ipd.)Silvo Torkar, Helena Dobrovoljc (marec 2021)
Avtor odgovora, letnica: Naslov teme. Jezikovna svetovalnica, https://svetovalnica.zrc-sazu.si/, dostop XX. YY. 2017.
Licenčni pogoji
Vsebina svetovalnice je na voljo pod pogoji slovenske licence Creative Commons 4.0 CC BY NC-ND, ki ob navajanju in priznavanju avtorstva dopušča reproduciranje in distribuiranje, ne dovoljuje pa dajanja v najem, priobčevanja v javnosti za komercialni namen in nobene predelave.