Termin »Georgian architecture« v slovenščini
-
Vprašanje:Zanima me kako in če sploh prevajamo/slovenimo angleški termin Georgian architecture? Georgijanska arhitektura ali pač jurijanska arhitektura?
Odgovor:V slovenskih virih se, čeprav redko, pojavljata obe obliki. V korpusu Gigafida je izpričana samo oblika georgijanski, ki pa se pojavlja le v posameznih časopisnih virih, vodnikih in pogrošnih romanih. Nasprotno je na slovenski Wikipediji odprto geslo Jurijanska arhitektura, ta izraz pa najdemo tudi v nekaterih drugih spletnih virih.
Glede na to, da poimenovanje izvira iz imena angleških vladarjev, imena zgodovinskih vladarjev pa v slovenščini praviloma slovenimo, je primernejši izraz jurijanski, ki ima v slovenščini tudi tvorbene vzporednice, kot so viktorijanski, gregorijanski, julijanski itd.Alenka Jelovšek (september 2021)
Odgovor je bil pripravljen v sklopu projekta Celoviti servis za uporabnike slovenskega knjižnega jezika: Fran, Franček in Jezikovna svetovalnica, ki ga financira Ministrstvo za kulturo Republike Slovenije.
Avtor odgovora, letnica: Naslov teme. Jezikovna svetovalnica, https://svetovalnica.zrc-sazu.si/, dostop XX. YY. 2017.
Licenčni pogoji
Vsebina svetovalnice je na voljo pod pogoji slovenske licence Creative Commons 4.0 CC BY NC-ND, ki ob navajanju in priznavanju avtorstva dopušča reproduciranje in distribuiranje, ne dovoljuje pa dajanja v najem, priobčevanja v javnosti za komercialni namen in nobene predelave.