Ali je »ujna« mamina sestra ali žena materinega brata ali sestre?
-
Vprašanje:Brala sem razlago v SSKJ za samostalnik ujec in lušno piše – starinsko mamin brat. Zasledila sem, da je razlaga ujne – da je to mamina sestra. Kolikor mi je znano je ujna ujčeva žena in ni krvno sorodstvo, tako kot je strina, žena od strica in ni krvno sorodstvo.
Teta je mamina ali očetova sestra, a tu se mi zdi, da se je že izgubilo, po kateri strani – mamini ali očetovi. Njen mož maj bi bil tetec, a tudi to se je izgubilo.Lahko kako preverite za ujno?
Odgovor:Splošni razlagalni slovar, kot je SSKJ 2, v katerem ste našli omenjene podatke, vsebuje in obravanava zlasti besedje, ki je splošno, torej nenarečno. V uvodu SSKJ-ja beremo, da v slovar »[n]arečne besede [...] niso bile sprejete, če jih splošnejša oziroma širša narečna raba ni potrdila« in da je narečno besedje vključeno, če je močneje zastopano v zapisanem jeziku (SSKJ, § 5, str. 25). Omenjene besede niso značilne za sodobni knjižni jezik, živijo pa v narečjih, zato ni preseneljivo, da SSKJ 2 o njih ne podaja natančnejših podatkov o narečni rabi. Najdete pa te podatke v Slovenskem lingvističnem atlasu, ki je tudi dostopen na portalu Fran. Pri besedi ujna tako lahko preberemo, da je beseda ujna znana v panonski narečni skupini, delu dolenjske in primorske ter v nekaj točkah koroške narečne skupine.
»V večini zapisov, v katerih je naveden tudi pomen, leksem ujna pomeni ‘ujčeva žena, žena materinega brata’, dvakrat je zapisan pomen ‘materina sestra’, v T378 je zabeležena sprememba pomena od starejšega ‘ujčeva žena, žena materinega brata’ k mlajšemu ‘materina sestra’. Po enkrat, zato morda nezanesljivo, so navedeni pomeni ‘stričeva žena’ v T076, ‘očetova sestra’ v T079, ‘žena moževega brata’ v T090, ‘materina ali očetova sestra’ v T145, ‘žena, ki živi na domačiji svojega moža’ v T148, ‘daljna sorodnica’ v T235 in ‘bratova žena, svakinja’ v T291.«
Naj dodam, da T079, T090 itn. označuje kraje, v katerih je bila posamezna beseda registrirana. Zemljevid s točkami pa si lahko ogledate tukaj. Nezanemarljiv je tudi podatek, da v veliko točkah odgovor ni zapisan, »kar morda kaže na to, da spraševalci niso razumeli, ali naj sprašujejo po poimenovanju za pomen ‘materina sestra’ in ‘materinega brata žena’ […] ali po poznavanju leksema ujna […].« (SLA, str. 226)
Iz zapisanega gre razbrati, da ima beseda ujna v slovenskih narečjih različne pomene, imate pa prav, saj gradivo kaže, da je pomen 'žena materinega brata' v narečjih najpogostejši.
Boris Kern (oktober 2021)
Odgovor je bil pripravljen v sklopu projekta Celoviti servis za uporabnike slovenskega knjižnega jezika: Fran, Franček in Jezikovna svetovalnica, ki ga financira Ministrstvo za kulturo Republike Slovenije.
Avtor odgovora, letnica: Naslov teme. Jezikovna svetovalnica, https://svetovalnica.zrc-sazu.si/, dostop XX. YY. 2017.
Licenčni pogoji
Vsebina svetovalnice je na voljo pod pogoji slovenske licence Creative Commons 4.0 CC BY NC-ND, ki ob navajanju in priznavanju avtorstva dopušča reproduciranje in distribuiranje, ne dovoljuje pa dajanja v najem, priobčevanja v javnosti za komercialni namen in nobene predelave.