Zapisovanje ruskih priimkov s sestavino -штейн
-
Vprašanje:Zanima me, kako zapisujemo ruske priimke, ki so sestavljeni iz nemških ali jidiš korenov in se končajo na -штейн, npr. Ротштейн, Рейтштейн, Рубинштейн, Эпштейн, Вайнштейн, Гликштейн? Ali je prav, da jih zapišemo, kot da so prevzeti iz nemščine, npr. Rubinstein?
Odgovor:Res je, da so priimki, ki jih navajate, sestavljeni iz neslovanskih sestavin, ki so v vzhodnoslovanske jezike večinoma prevzete iz nemščine ali jidiša. Ko pa te priimke prevzemamo prek ruščine ali ukrajinščine, se dosledno držimo pravil prevzemanja in domačenja besed iz omenjenih vzhodnoslovanskih jezikov. Upoštevamo cirilični zapis in ruske ali ukrajinske črke zapisujemo z njihovimi slovenskimi ustreznicami, npr. rus./ukr. ⟨й⟩ > slvn. ⟨j⟩, rus./ukr. ⟨ш⟩ > slvn. ⟨š⟩.
Način prenašanja zapisa v slovenščino je naslednji: Rotštejn (< Ротштейн), Rejtštejn (< Рейтштейн), Rubinštejn (< rušč. Рубинштейн, ukr. Рубінштейн), Epštejn (< rušč. Эпштейн, ukr. Епштейн), Vajnštejn (< Вайнштейн), Glikštejn (< rušč. Гликштейн, ukr. Глікштейн), Bernštejn (< Бернштейн), Bronštejn (< Бронштейн). To pravilo velja samo za prevzemanje iz cirilice oz. iz ruščine in ukrajinščine in se nanaša na priimke tistih, ki so živeli ali živijo v Rusiji ali Ukrajini. Če gre za njihove sorodnike in potomce z istim priimkom, ki so živeli ali živijo v drugih državah, se pri prevzemanju ravnamo po pravilih prevzemanja iz jezikov, iz katerih so prevzeti, npr. ameriški skladatelj in dirigent je Leonard Bernstein.Večja izbira zapisa obstaja v primerih, če se človek preseli iz ruskega ali ukrajinskega okolja na Zahod. Takrat se ponavadi pri zapisovanju njegovega priimka ravnamo po njegovi odločitvi ali glede na splošno rabo. Priimek v tem primeru lahko zapisujemo skladno s pravili prevzemanja iz vzhodnoslovanskega jezika, npr. Epštejn, ali s skladno s pravili prevzemanja iz zahodnega jezika, npr. Epstein. Na to možnost je opozorjeno tudi v predlogu novih pravopisnih pravil, tj. v poglavju ePravopisa 8.0, glej Prevzemanje, člen 47, slogovni napotek.
Če strnemo: Pri prevzemanju priimkov s sestavino -stein iz vzhodnoslovanskih jezikov se ravnamo glede na jezik, iz katerega je priimek prevzet.
Mladen Uhlik (januar 2024)
Avtor odgovora, letnica: Naslov teme. Jezikovna svetovalnica, https://svetovalnica.zrc-sazu.si/, dostop XX. YY. 2017.
Licenčni pogoji
Vsebina svetovalnice je na voljo pod pogoji slovenske licence Creative Commons 4.0 CC BY NC-ND, ki ob navajanju in priznavanju avtorstva dopušča reproduciranje in distribuiranje, ne dovoljuje pa dajanja v najem, priobčevanja v javnosti za komercialni namen in nobene predelave.