Sklanjanje imena »Franche-Comté«




  • Vprašanje:

    Rada bi se prepričala o tem ali je in – če je – kako je mogoče sklanjati ime francoske pokrajine Franche-Comté, ki je v francoščini ženskega spola. Na internetu sem našla nekaj redkih primerov sklanjanja, a nekajkrat v Franche-Comtéji, nekajkrat pa v Franche-Comtéju (podobno je tudi pri pokrajini Vendée, ki je prav tako ženskega spola, pa se pojavlja tako sklanjanje po ženski (Vendéeje) kot po moški sklanjatvi (Vendéeja)). Kaj od tega je pravilno?


    Odgovor:

    Če znam prav brati slovar, Franche-Comté v francoščini ni ženskega spola (Vendée je), zato je moškega, torej v Franche-Comtéju itd. To potrjuje tudi raba v besedilih iz zadnjega obdobja, npr.:

    • V Franche-Comtéju in Montbéliardu so pravili, da bi tisti, ki bi na božični dan gledali v kolovrat ali vretence, vse leto videvali kače in se bali njihovega ugriza. (M. Mencej. Sem vso noč lutal v krogu, 2013);
    • Na ravni EU obstaja visoka koncentracija gospodarske aktivnosti in prebivalstva v njenem centralnem delu oz. peterokotniku (od severnega Yorkshira v Angliji, do Franche-Comtéja v Franciji, prek Hamburga v severni Nemþiji pa do Milana v severni Italiji) ... (Evropsko Poročilo o gospodarski in socialni koheziji, 2004)
    • Marie-Marguerite DUFAY, (članica regionalnega sveta Franche-Comtéja), Francija (2012)

    Če uporabimo občnoimensko jedro pokrajina (v pokrajini Franche-Comté ipd.), se izognemo tudi sklanjanju oblike Vendée.

    Peter Weiss (december 2014)