Je beseda »podrazumevati« slovenska?
-
Vprašanje:
V besedilih pogosto naletim na besedo podrazumevati, za katero sem bil prepričan, da ni slovenska. Najdem jo tudi v Pleteršnikovem slovarju na Franu. Je beseda del knjižne slovenščine?
Odgovor:
Podrazumevati je dobesedni prevod latinskega izraza subintelligere, ki ga je Cigale kot dvojnico za razumeti pod čim očitno v svojo Terminologijo prevzel iz ruščine.Kalkiranje tovrstnih latinskih glagolskih tvorjenk je pogosto pri tvorbi intelektualnega fonda evropskih jezikov in ni specifično za slovenskega ali slovanske jezike (na enak način je tvorjeno veliko nemških glagolov).
Danes izraz podrazumevati očitno ni (po)govorna prvina, ampak ostanek nekakšnega birokratsko-znanstvenega diskurza iz preteklosti. V metaFidi se prevladujoče pojavlja v podkorpusu parlamentarnega govora in podkorpusu znanstvenih besedil (redko pa denimo v korpusu Janes). Zdi se, da je glagol uporabljen, ko želi tvorec svoje pisanje zaznamovati kot bolj ali dovolj knjižno, uradovalno ali strokovno:
-
Torej se podrazumeva, da obvlada slovenščino do ene stopnje, ki jo terja zahtevnost osnovne in srednje šole, kot jezika okolja, da komunicira tudi v slovenščini.
-
Po Mayevo je tesnoba strah, ki nastane, ko je ogrožena neka vrednota, ki jo posameznik podrazumeva za nujno za obstoj njegovega sebstva (May, 1980: 53).
Namesto podrazumevati je pri nas bolj nevtralno razumeti ali razumevati, kot piše v Jurančičevem srbskohrvatsko-slovenskem slovarju.
Alenka Jelovšek, Tina Lengar Verovnik, Peter Weiss (november 2024)
-
Avtor odgovora, letnica: Naslov teme. Jezikovna svetovalnica, https://svetovalnica.zrc-sazu.si/, dostop XX. YY. 2017.
Licenčni pogoji
Vsebina svetovalnice je na voljo pod pogoji slovenske licence Creative Commons 4.0 CC BY NC-ND, ki ob navajanju in priznavanju avtorstva dopušča reproduciranje in distribuiranje, ne dovoljuje pa dajanja v najem, priobčevanja v javnosti za komercialni namen in nobene predelave.