»Kolut«, »kolo« ali »hlebec« sira?
-
Vprašanje:
Pozdravljeni.
Že nekaj časa opažam v družbi, da se vedno pogosteje oz. kar večinoma za cel sir uporablja izraz kolut sira. Zame je to kolo sira, včasih slišim za hlebec sira, kar se mi zdi tudi prav, ko slišim kolut sira, me pa prav zaboli. Sir ni podoben nikakršnemu kolutu.
Res da je jezik živ in gre svojo pot, ampak kaj vi menite o tem?
Hvala za odgovor.
Odgovor:
Po gradivnem pregledu v besedilih referenčnega korpusa Gigafida 2.0 lahko ugotovimo, da kolut v zvezi s sirom res ni najbolj tipična kolokacija/predstava, pa vendar nikakor ni nemogoča: kolut sira, kolut parmezana ipd.Zakaj?
Koluti so v sirarstvu izvorno očitno nekakšni modeli, s pomočjo katerih dobijo ustrezno obliko sira, navedek je s spletne strani »Česa niste vedeli o sirih«:
Sir s koluti oblikujemo v željeno obliko in s pomočjo stiskalnice iz njega izločimo sirotko. Glede na obliko koluta je odvisna tudi končna oblika sira.
Izraz kolut sira uporabljajo na svojih spletnih straneh mnogi slovenski sirarji. Drugi uporabljajo hlebec ali hlebček sira. Prek iskalnika metaFida tako dobimo npr. 214 zadetkov za hlebec sira in 74 zadetkov za kolut sira, koles sira pa je le 23.
O izvoru samostalnika kolut lahko v Slovenskem etimološkem slovarju preberemo, da je beseda prevzeta »iz hrv. kȍlut, kar se je razvilo iz pslovan. ali slovan. *kȍlǫtь, izpeljanke iz pslovan. *kȍlo«. Pregled stanja v bivših skupnih republikah pokaže, da je kolut sira ustaljena besedna zveza. Zdi se mogoče, da smo kolut v tej besedni zvezi prevzeli v času pred 1991 zaradi vpliva hrvaščine in ostalih jezikov južnoslovanskega jezikovnega diasistema.
Splošnorazlagalno je kolut opredeljen v pomenu 'ploščat okrogel predmet', kar podobi sira (poleg hlebca) gotovo bolj ustreza kot pa kolo, pri katerem je pomen 'hlebec sira' (pod zaporedno številko 5) označen kot narečni primorski izraz.
Tina Lengar Verovnik, Helena Dobrovoljc, Domen Krvina, Mija Michelizza, Simona Klemenčič (marec 2025)
Odgovor je bil pripravljen v sklopu projekta »Delimo (si) slovarje: Fran in Franček«, ki ga financira Ministrstvo za kulturo Republike Slovenije.
Avtor odgovora, letnica: Naslov teme. Jezikovna svetovalnica, https://svetovalnica.zrc-sazu.si/, dostop XX. YY. 2017.
Licenčni pogoji
Vsebina svetovalnice je na voljo pod pogoji slovenske licence Creative Commons 4.0 CC BY NC-ND, ki ob navajanju in priznavanju avtorstva dopušča reproduciranje in distribuiranje, ne dovoljuje pa dajanja v najem, priobčevanja v javnosti za komercialni namen in nobene predelave.