Rusko mesto »Orël« pišemo v slovenščini »Orjol«
-
Vprašanje:
Zanima me, kako je priporočljivo sloveniti ime ruskega mesta Orël in iz njega izpeljanega pridevnika (orlovskij, npr. Orlovskaja oblast, včasih gubernija). V SP/SSKJ tega primera ni. Na zemljevidih (npr. šolski atlas) je zapis Orel, na Gigafidi 2.0 pa najdemo nekaj primerov, da je Orjol.
Odgovor:
Na portalu Fran je med pravopisnimi obravnavami mogoče najti prevzemalna pravila za ruščino, v katerih je izrecno navedeno, da se vaš ruski primer po slovensko piše in izgovarja Orjol [orjól]; pridevnik je potem orjolski, prebivalec Orjolčan itd. s prav takim mestom naglasa kot v osnovi in seveda brez ruskega akanja. V členu 18 ta primer nastopa ob (zaradi dvojnice e : jo) v praksi primerljivem priimku Potjomkin. Ta se kdaj pri nas res piše tudi Potemkin (predvsem v frazemu): Kebrov frazeološki slovar ima oboje, SP 1962 pa samo Potjomkin. -- V slovarski del Pravopisa 8.0 bo ime Orjol z izpeljankami še uvrščeno, že zdaj pa ga najdete s korektno pripisanim izgovorom in zvezo Orjolska oblast na slovenski Wikipediji.Helena Dobrovoljc (september 2025)
Avtor odgovora, letnica: Naslov teme. Jezikovna svetovalnica, https://svetovalnica.zrc-sazu.si/, dostop XX. YY. 2017.
Licenčni pogoji
Vsebina svetovalnice je na voljo pod pogoji slovenske licence Creative Commons 4.0 CC BY NC-ND, ki ob navajanju in priznavanju avtorstva dopušča reproduciranje in distribuiranje, ne dovoljuje pa dajanja v najem, priobčevanja v javnosti za komercialni namen in nobene predelave.