×
    Jezikovna svetovalnica
    • Novo vprašanje
    • Domov
    • Kategorije
    • Oznake
    • Nedavno
    • Priljubljeno
    • Registracija
    • Prijava

    Prevod »Chef's knife«

    Scheduled Pripeto Zaklenjeno Premaknjeno prevajanje
    prevajanjechefs knifepravopis
    1 Objave 1 Posters 276 Ogledov 1 Watching
    Nalagam več objav
    • Od starejšega do novejšega
    • Od novejšega do starejšega
    • Največ glasov
    Odgovori
    • Odgovori s temo
    Prijavi se za odgovor
    Ta tema je bila izbrisana. Le uporabniki s pravicami upravljanja tem jo lahko vidijo.
    • ModeratorM Nedosegljiv
      Moderator
      Zadnje urejanje:


      Vprašanje:

      Pri prevajanju za vodilnega ponudnika japonskih nožev pri nas se pogosto srečujemo s prevodi različnih oblik nožev (gyuto, santoku itd.). Zanima me predvsem, kaj bi bil pravilen prevod angleškega Chef's knife. Morda chefovski nož?


      Odgovor:

      O izrazih chef in slovenski ustreznici kuharski mojster smo v svetovalnici že pisali: Chef, šef, kuharski mojster ...?

      V skladu s tem odgovorom bi se tudi nož imenoval nož kuharskega mojstra, če pa v besedilu uporabljajo izraz chef, nož poimenujte kar chefovski nož, če je mišljena vrsta noža, – ali, če je oblika podomačena, šefovski nož.

      Helena Dobrovoljc (julij 2021)

      1 odgovor Zadnji odgovor Odgovori Citiraj
      • 1 / 1
      • Prva objava
        Zadnja obava
      Navajanje
      Avtor odgovora, letnica: Naslov teme. Jezikovna svetovalnica, https://svetovalnica.zrc-sazu.si/, dostop XX. YY. 2017.

      Licenčni pogoji
      Vsebina svetovalnice je na voljo pod pogoji slovenske licence Creative Commons 4.0 CC BY NC-ND, ki ob navajanju in priznavanju avtorstva dopušča reproduciranje in distribuiranje, ne dovoljuje pa dajanja v najem, priobčevanja v javnosti za komercialni namen in nobene predelave.

      © ISJFR ZRC SAZU

      • O svetovalnici
      • Fran.si