×

Krmarjenje

    Jezikovna svetovalnica

    • Registracija
    • Prijava
    • Iskanje
    • Novo vprašanje
    • Domov
    • Kategorije
    • Oznake
    • Nedavno
    • Priljubljeno

    William, valižanski princ ali William, princ Walesa?

    podomačevanje
    lastno ime podomačevanje imena pripadnikov william besedotvorje
    1
    1
    203
    Nalagam več objav
    • Od starejšega do novejšega
    • Od novejšega do starejšega
    • Največ glasov
    Odgovori
    • Odgovori s temo
    Prijavi se za odgovor
    Ta tema je bila izbrisana. Vidijo jo lahko le uporabniki s pravicami upravljanja.
    • Moderator
      Moderator Zadnje urejanje: Moderator


      Vprašanje:

      William, valižanski princ
      ali
      William, princ Walesa?

      Kateri od teh dveh nazivov v slovenščini je pravilen? V spletnih virih, tudi zanesljivejših medijih, kot je rtvslo.si, se najde oboje.


      Odgovor:

      Ker je uradni naziv v angleškem izvirniku Prince of Wales, bi se izvirniku najbolj zvest prevod glasil princ Walesa.
      Vendar pregled gradiva v besedilnih korpusih Gigafida 2.0 (referenčni korpus) in Metafida (združeni korpusi – tudi korpusa spletnih (slWac) in akademskih besedil (KAS)) kaže, da je slovenščini očitno bliže zveza s pridevniškim prilastkom:

      zveza Gigafida 2.0 Metafida
      princ Walesa 9 pojavitev 35 pojavitev
      valeški princ 24 pojavitev 27 pojavitev
      waleški princ 110 pojavitev 155 pojavitev
      valižanski princ 161 pojavitev 422 pojavitev

      (Pogostnost zveze princ Walesa je nekoliko višja le v Metafidi zaradi slovenskih besedil v Wikipediji (slWac), ki so pogosto dobesedno prevedena iz drugih jezikov.)

      Tudi pregled kolokabilnosti samostalnika princ izkazuje pogostejše zveze s pridevniškim prilastkom: britanski, jordanski, valižanski, saudski, waleški, danski, zveze z desnim, samostalniškim pa so redke, npr. princ Asturije (zaradi nagrade princa Asturije) in princ Narnije (zaradi leposlovnega dela).

      V slovenščini je torej najbolj ustaljen naziv valižanski princ. Sicer smo že v odgovoru o tem, kdaj uporabiti pridevnike valižanski, velški in waleški (gl. Pridevnik iz zemljepisnih imen »Wales« in »Novi Južni Wales« ter zapis z W), ugotovili, da se nanašata pridevnika velški in waleški na Wales, pridevnik valižanski pa na Valižane. Par princ Walesa in valižanski princ (kar dobesedno pomeni 'princ Valižanov') nista vzajemno pretvorljiva in zato ne tako usklajena kot princ Asturije in asturijski princ, vendar pa valižanski princ ni izjema. V slovenščini gradivo izpričuje npr. tudi egipčanskega in ne egiptovskega princa, kar nas ne moti.

      Kako je torej prav?
      Pravilni sta obe obliki, v rabi pa je občutno bolj razširjena oblika valižanski princ (kot je bila tudi princesa Diana valižanska princesa).

      Helena Dobrovoljc (september 2022)


      Odgovor je bil pripravljen v sklopu projekta Celoviti servis za uporabnike slovenskega knjižnega jezika: Fran, Franček in Jezikovna svetovalnica, ki ga financira Ministrstvo za kulturo Republike Slovenije.

      1 odgovor Zadnji odgovor Odgovori Citiraj
      • Prva objava
        Zadnja objava
      Navajanje
      Avtor odgovora, letnica: Naslov teme. Jezikovna svetovalnica, https://svetovalnica.zrc-sazu.si/, dostop XX. YY. 2017.

      Licenčni pogoji
      Vsebina svetovalnice je na voljo pod pogoji slovenske licence Creative Commons 4.0 CC BY NC-ND, ki ob navajanju in priznavanju avtorstva dopušča reproduciranje in distribuiranje, ne dovoljuje pa dajanja v najem, priobčevanja v javnosti za komercialni namen in nobene predelave.

      © ISJFR ZRC SAZU

      • O svetovalnici
      • Fran.si