×
    Jezikovna svetovalnica
    • Novo vprašanje
    • Domov
    • Kategorije
    • Oznake
    • Nedavno
    • Priljubljeno
    • Registracija
    • Prijava

    Slovensko ime črnogorskega mesta: »Hercegnovi«

    Scheduled Pripeto Zaklenjeno Premaknjeno zemljepisna imena
    pravopispisanje skupaj ali narazenzemljepisna imena
    1 Objave 1 Posters 301 Ogledov 1 Watching
    Nalagam več objav
    • Od starejšega do novejšega
    • Od novejšega do starejšega
    • Največ glasov
    Odgovori
    • Odgovori s temo
    Prijavi se za odgovor
    Ta tema je bila izbrisana. Le uporabniki s pravicami upravljanja tem jo lahko vidijo.
    • ModeratorM Nedosegljiv
      Moderator
      Zadnje urejanje:


      Vprašanje:

      Na Franu izvemo, da je ime črnogorskega mesta v slovenščini zapisano Hercegnovi. Lani je v Novem mestu nastala publikacija, v kateri je obeleženo 50-letno sodelovanje med obema mestoma in v njej najdemo le zapis Herceg Novi.
      Zato nas zanima, kako naj zapisujemo ime črnogorskega mesteca?


      Odgovor:

      Hercegnovi je slovensko ime (eksonim) črnogorskega mesta, katerega raba je zaradi ustaljenosti v slovenskem jeziku in atlasih priporočljiva.

      Podrobneje:

      Imena tujih krajev v slovenščini praviloma pišemo tako kot v izvirniku. Izjema so nekatera mesta, za katera se je že v preteklosti ustalila slovenska oblika imena (ali eksonim). Okoliščine nastanka takih imen so opisane v odgovoru: Poljsko mesto »Wisła«, »Wisla« ali »Visla«.

      Prvotna oblika imena mesta Hercegnovi, ki je danes v črnogorskem primorju, je bila Sveti Stefan (1382), mesto se je kasneje večkrat preimenovalo – Novi, Castelnuovo (< Castrum novum).
      Pojav dodatka herceg je po Hrvaški enciklopediji mogoče povezati z obdobjem velikega bosanskega »hercega« (slov. vojvode, kneza ?) Stjepana Vukčića Kosača, saj naj bi mesto po njem imenovalo »hercegov novi grad«.
      V izvirniku se ime danes glasi Herceg Novi (v cirilici: Херцег Нови).

      V slovenščini še iz časov Avstro-Ogrske uporabljamo zapis Hercegnovi (pojavlja se tudi italijansko ime Castelnuovo).

      c45fbaee-3c29-472c-9f5d-60c1eb81a06d-image.png
      Vir: Slovenec: političen list za slovenski narod (16. 05. 1903, letnik 31, številka 111)

      Hercegnovi je torej slovensko ime (eksonim) črnogorskega mesta, ki je zložen iz dveh prvotnih pridevnikov – hercegov in novi (nastal iz novi grad). Raba imena Hercegnovi je priporočljiva tudi glede na Slovar slovenskih eksonimov, ki sta ga pripravila Drago Kladnik in Drago Perko, sodelavca Komisije za standardizacijo zemljepisnih imen Vlade Republike Slovenije in je objavljen na portalu Termania.

      Zapisovanje skupaj izvorno narazen zapisanih imenskih enot ni neka novodobna izmišljotina jezikoslovcev, je izjema, ki pa so jo uveljavili naši predniki že pred stoletjem, pojavlja se v vseh dosedanjih atlasih (kot npr. Banjaluka, ki je že v 19. stoletju pisana kot ena enota; enako tudi Hongkong), zaradi ustaljene rabe jo priporočamo.

      Še opozorilo: Ime uporabljamo v slovenskih besedilih enako kot Dunaj, Bruselj, Ženeva ipd., v mednarodnem poslovnem dopisovanju ali mednarodni komunikaciji uporabljamo izvirno ime ali obe imeni.

      Helena Dobrovoljc (februar 2023)

      1 odgovor Zadnji odgovor Odgovori Citiraj
      • 1 / 1
      • Prva objava
        Zadnja obava
      Navajanje
      Avtor odgovora, letnica: Naslov teme. Jezikovna svetovalnica, https://svetovalnica.zrc-sazu.si/, dostop XX. YY. 2017.

      Licenčni pogoji
      Vsebina svetovalnice je na voljo pod pogoji slovenske licence Creative Commons 4.0 CC BY NC-ND, ki ob navajanju in priznavanju avtorstva dopušča reproduciranje in distribuiranje, ne dovoljuje pa dajanja v najem, priobčevanja v javnosti za komercialni namen in nobene predelave.

      © ISJFR ZRC SAZU

      • O svetovalnici
      • Fran.si