×
    Jezikovna svetovalnica
    • Novo vprašanje
    • Domov
    • Kategorije
    • Oznake
    • Nedavno
    • Priljubljeno
    • Registracija
    • Prijava

    Navajanje tujih znanstvenih nazivov

    Scheduled Pripeto Zaklenjeno Premaknjeno pisanje nazivov
    pravopisnazivipisanje nazivovnazivpisanje častnih in drugih nazivov
    1 Objave 1 Posters 133 Ogledov 2 Watching
    Nalagam več objav
    • Od starejšega do novejšega
    • Od novejšega do starejšega
    • Največ glasov
    Odgovori
    • Odgovori s temo
    Prijavi se za odgovor
    Ta tema je bila izbrisana. Le uporabniki s pravicami upravljanja tem jo lahko vidijo.
    • ModeratorM Nedosegljiv
      Moderator
      Zadnje urejanje: Moderator


      Vprašanje:

      Spoštovani,

      v Delovi Sobotni prilogi (5. 4. 2025) sem v članku Bralna pismenost se začne razvijati zgodaj, najlepše v naročju zasledila pred imenom hrvaške profesorice takšni krajšavi: dr. sc. Anita Peti-Stantić (vezaj je bil stični!), kar se je ponovilo še ob imenu nekega drugega hrvaškega profesorja, medtem ko je ob imenih naših profesorjev (npr. dr. Klemen Lah) bila običajna krajšava za doktorski naziv. Je torej treba tudi v publicističnem besedilu tako pisati, če gre za nazive, pridobljene v tujini? A ni to nekoliko neobičajno?

      Odgovor:

      Navajanje tujih nazivov na način, kot ga opisuje Zakon o vrednotenju in priznavanju izobraževanja, velja samo v primerih, ko želi imetnik tuje listine o izobraževanju tuji naziv uradno (torej zlasti poklicno) uporabljati v Republiki Sloveniji. V vseh drugih položajih (in besedilih, ki niso uradna) je navajanje naziva prepuščeno piscu besedila oz. nosilcu naziva. Več o tem v odgovoru Pravopisno tolmačenje zakona o nazivih.

      Situacija, ki jo navajate, je zanimiva iz dveh razlogov: 1) gre za publicistično besedilo, 2) nosilka tujega naziva ne dela v Sloveniji, zato prevajanje v slovenski naziv ni obvezno. Menimo, da je razlog za navajanje izvorne oblike naziva zlasti ta, da se na ta način sogovorniku izkaže spoštovanje, pokaže pa se tudi na to, da je sogovornik strokovnjak na področju, s katerim se ukvarja (publicistično) besedilo. Ne gre torej za to, da bi bilo nazive, pridobljene v tujini, v publicističnih besedilih treba tako pisati, temveč gre bolj za vprašanje vljudnosti in korektnosti. V nadaljevanju besedila (torej po formalnejši prvi navedbi) bi brez težav lahko navajali le še doktorico Peti-Stantić.

      (Še na kratko o zapisu dvojnega priimka: tuja lastna imena in priimke v slovenščini zapisujemo v izvorni obliki, zato je vezaj med obema deloma priimka povsem na mestu.)

      Urška Vranjek Ošlak (junij 2025)


      Odgovor je bil pripravljen v sklopu projekta »Delimo (si) slovarje: Fran in Franček«, ki ga financira Ministrstvo za kulturo Republike Slovenije.

      1 odgovor Zadnji odgovor Odgovori Citiraj
      • 1 / 1
      • Prva objava
        Zadnja obava
      Navajanje
      Avtor odgovora, letnica: Naslov teme. Jezikovna svetovalnica, https://svetovalnica.zrc-sazu.si/, dostop XX. YY. 2017.

      Licenčni pogoji
      Vsebina svetovalnice je na voljo pod pogoji slovenske licence Creative Commons 4.0 CC BY NC-ND, ki ob navajanju in priznavanju avtorstva dopušča reproduciranje in distribuiranje, ne dovoljuje pa dajanja v najem, priobčevanja v javnosti za komercialni namen in nobene predelave.

      © ISJFR ZRC SAZU

      • O svetovalnici
      • Fran.si