Sklanjanje tujih osebnih imen
-
Vprašanje:Rada bi preverila, ali določena prevzeta osebna lastna imena (tujke) pravilno sklanjam. Že vnaprej se vam zahvaljujem za pomoč.
William Tuke – Williama Tukeja (ali Tuka);
Jean-Martin Charcot – Jeana-Martina Charcota (ali Jean-Martina Charcota)
Antoine Lavoisier – Antoina Lavoisiera (ali Lavoisierja)
Joseph-Ignace Guillotin – Josepha-Ignaca Guillotina
Hippolyte Bernheim – Hippolyta Bernheima
Ambroise-Auguste Liebeault – Ambroisa - Augusta Liebeaulta
Pierre Janet – Pierra Janeta
Abbe Faria – Abbe Farie (ali Abbeja Faria)
Henri Elenberger – Henrija Ellenbergerja
Sandor Ferenczi – Sandorja Ferenczija
Pavel Scheftel – Pavla Scheftla
Leopold von Sacher-Masoch – Leopolda von Sacher-Masocha
Henri Claude – Henrija Clauda
Rene Laforge – Reneja Laforga
Giuseppe Epifanio – Giuseppeja (ali Giuseppa) Epifania
Edward Mapother – Edwarda Mapothera (ali Mapotherja)
Jean Piaget – Jeana Piageta
John Bowlby – Johna Bowlbyja
Erich Maria Remarque – Ericha Marie Remarqueja
Jakob Klaesi – Jakoba Klaesija
Ken Kesey – Kena Keseyja
Edward Thorndike – Edwarda Thorndika (ali Thorndikeja)
Joseph Wolpe – Josepha Wolpa (ali Wolpeja)
Maurice Merleau-Ponty – Maurica Merleau-Pontyja
Pierre Deniker – Pierra Denikera (ali Denikerja)
Karl Ludwig von Bertalanffy – Karla Ludwiga von Bertalanffyja
Jay Haley – Jaya Haleyja
Gregory Bateson – Gregoryja BatesonaPa še za dva zložena pridevnika me zanima, kako je prav:
-
teorija Krafft-Ebinga (Ali je v tem primeru sploh dovoljena raba brez imena?)
ali teorija Kraffta- Ebinga ali teorija Richarda von Krafft- Ebinga; -
terapija Wagner-Jauregga ali terapija Wagnerja-Jauregga ali je pravilno samo
terapija Juliusa Wagner-Jauregga ali terapija Juliusa Wagnerja-Jauregga.
Odgovor:Predlagamo takole:
William Tuke – Williama Tuka
Antoine Lavoisier – Antoina Lavoisiera
Hippolyte Bernheim – Hippolyta Bernheima
Pierre Janet – Pierra Janeta
Abbe Faria – Abbeja Farie/Faria
Henri Elenberger – Henrija Ellenbergerja
Sandor Ferenczi – Sandorja Ferenczija
Pavel Scheftel – Pavla Scheftla
Henri Claude – Henrija Clauda
Rene Laforge – Reneja Laforgea
Giuseppe Epifanio – Giuseppeja/Giuseppa Epifania
Edward Mapother – Edwarda Mapotherja
Jean Piaget – Jeana Piageta
John Bowlby – Johna Bowlbyja
Erich Maria Remarque – Ericha Marie/Maria Remarqua
Jakob Klaesi – Jakoba Klaesija
Ken Kesey – Kena Keseyja
Edward Thorndike – Edwarda Thorndika
Joseph Wolpe – Josepha Wolpa
Pierre Deniker – Pierra Denikerja
Jay Haley – Jaya Haleyja
Gregory Bateson – Gregoryja BatesonaJean-Martin Charcot – Jeana-Martina Charcota
Joseph-Ignace Guillotin – Josepha-Ignacea Guillotina
Ambroise-Auguste Liebeault – Ambroisea-Augusta Liebeaulta
Maurice Merleau-Ponty – Mauricea Merleauja-Pontyja
Leopold von Sacher-Masoch – Leopolda von Sacherja-Masocha
Karl Ludwig von Bertalanffy – Karla Ludwiga von Bertalanffyjateorija (Richarda von) Kraffta-Ebinga
terapija (Juliusa) Wagnerja-JaureggaUtemeljitve:
- kjer nemi e na koncu angleškega ali francoskega imena vpliva na izgovor č, ž, š, dž in s (pisanega s c), ga ohranjamo, sicer ne;
- imena na izgovorjeni končni r večinoma podaljšujemo z j, razen kjer je uveljavljeno drugače (npr. Pierre Pierra); kjer je končni r nemi, imena ne podaljšujemo;
- imena, ki se končajo na naglašeni samoglasnik ali izgovorjene samoglasnike e, i, u, podaljšujemo z j;
- imena na -y podaljšamo z j, kadar se črka y ne izgovori kot [j];
- dvojna imena in priimke sklanjamo v obeh sestavinah;
- svojilnega pridevnika iz dvojnih imen ne tvorimo, pri izražanju svojine z rodilnikom lahko navedemo tudi ime.
Urška Vranjek Ošlak (marec 2018)
Odgovor je bil dopolnjen decembra 2024.
-
Avtor odgovora, letnica: Naslov teme. Jezikovna svetovalnica, https://svetovalnica.zrc-sazu.si/, dostop XX. YY. 2017.
Licenčni pogoji
Vsebina svetovalnice je na voljo pod pogoji slovenske licence Creative Commons 4.0 CC BY NC-ND, ki ob navajanju in priznavanju avtorstva dopušča reproduciranje in distribuiranje, ne dovoljuje pa dajanja v najem, priobčevanja v javnosti za komercialni namen in nobene predelave.